Артуро Перес-Риверте. «Правда никогда не была так далека от людей»

Известный испанский писатель, член Королевской академии испанского языка Артуро Перес-Риверте посетил Москву с презентацией своей книги «Ева», вышедшей в издательстве «Эксмо». 6 мая в Библиотеке им. Чехова российские читатели смогли задать вопросы известному испанскому писателю Артуро Пересу-Риверте. В рамках проекта ЛитМост он вышел на прямую связь с библиотеками из российских регионов. Отвечая на вопросы читателей

, Перес-Риверте поделился соображениями о русской классической литературе, информационной дезориентации современного человечества, культуре и сегодняшней женщине.

В изложении ZN о самом интересном.

 

О библиотеках и книгах

С библиотеками у Артуро Переса-Риверте связаны как первые детские впечатления от знакомства с миром литературы, так и дальнейшая профессиональная карьера. Именно здесь – в полном уединении он и предпочитает работать над своими романами несмотря на то, что по своей журналистской природе накапливает материал в пространствах реальной жизни, полной разъездов, встреч и впечатлений. Прежде всего, Перес-Риверте называет себя профессиональным читателем. «Библиотека – настоящая магистраль культуры, со времен античности. Это то место, где можно укрыться от варварства».

Книги стали теми ориентирами, которыми он измерял и реальную жизнь. В прошлом Перес Риверте – военный корреспондент, освещавший события военных конфликтов на Балканах и Ближнем Востоке в том числе. Спасение от ужасов войны и страданий людей, увиденных собственными глазами, он находил лишь в книгах. Попытка взглянуть на правду ужаса через призму литературы – единственное, что делает мир выносимым. К сожалению, у страшного опыта можно научиться намного большему, чем у позитивного.

 

О русской классике и России

«Война и мир» – книга, которая изменила мою жизнь. Я прочитал её в 17 лет, и Толстой привел меня к Стендалю и Бальзаку».

Помимо Толстого и Достоевского среди русских писателей Перес-Риверте отмечает также Бабеля и Булгакова.

«Иваново детство» Тарковского – фильм, который произвел на него глубочайшее впечатление.

«У меня есть какое-то собственное представление о России, возможно, оно несколько идеализированное по сравнению с реальностью. Но я пристально изучал русскую историю и культуру». В ряде романов Переса-Риверте есть русские персонажи. Например, в романе «Фалько» возлюбленная франкистского шпиона-авантюриста – советская разведчица, убежденная коммунистка…

 

Об экранизациях своих книг

Произведения Переса-Риверте много раз экранизировались. Среди наиболее ярких примеров: «Девятые врата» (1999 г., режиссер Роман Полански, в главной роли Джонни Депп) по роману «Клуб Дюма, или Тень Ришелье» и «Фламандская доска» (с Кейт Бекинсейл). «Моя ответственность как писателя заканчивается там же, где и текст», – говорит Артуро Перес-Риверте. «Роман – территория, соединяющая читателя и писателя. А сам читатель уже является главным интерпретатором романа. Каждый из них, по сути, создает свой уникальный роман. И я это хорошо сознаю. Но то, что снимается по моим книгам – это уже не книги и не моя ответственность».

 

Об интернете и исторических манипуляциях

История фактически вся является фальсификацией реальности. Но мы живем в такое время, когда информация потеряла всякие критерии. Интернет не выстраивает иерархию информации, и Нобелевский лауреат по физике не имеет авторитетных преимуществ перед обычным человеком. Мы больше не можем различать важное от суетного. Любой, у кого есть мобильный телефон, является субъектом какой-то правды, без посредников и комментаторов. Современные манипуляторы пользуются этим, ведь обычный человек практически беззащитен, если не образован в достаточной степени. Сегодня появилось поколение политиков, находящихся под защитой социальных сетей. Все это приводит к тому, что интеллектуалы, историки и философы оказываются не нужны.

«Мы никогда не были столь свободны в плане методов управления информацией, но мы никогда и не были такими рабами манипуляций. И правда никогда не была так далека от людей».

Артуро Перес-Риверте до сих пор предпочитает пользоваться кнопочным телефоном. «Я не из тех, кто живет подключенным к интернету, и очень счастлив иметь подобную свободу».

 

О книгах-портретах и встречах с читателями

«Я предпочитаю, чтобы меня знали в первую очередь по моим произведениям. Но издательские правила игры уважаю и принимаю». Книги, считает Перес-Риверте – самый подробный портрет писателя. «Не знаю, любил бы я произведения Стендаля и Достоевского, если б знал их лично».

Артуро Перес-Риверте в качестве знакомства со своим творчеством рекомендует романы «Территория команчей» и «Баталист». Первый – практически автобиографическая книга, в которой ясным журналистским языком написано о боснийской войне. «Баталист» – роман более глубокий и жесткий.

 

О женщинах и женских образах

В своё время роман «Анна Каренина» открыл Пересу-Риверте тему, которая сопровождала его на протяжении всей жизни: роль женщины в истории. Если Анна Каренина и Эмма Бовари были в основном жертвами мужчин, то с середины XX века женщина постепенно перехватывает инициативу. «Она больше не жертва, а скорее палач мужчины». Писатель уверен: сегодня именно женщина – герой нарратива.

«Женщины намного опасней мужчин, потому что у них, как правило, не бывает второго шанса».

«Женщина умеет управлять тишиной».

«Раньше, в первобытные времена мужчины ходили охотиться на мамонта, и у них были определенные права и привилегии. Мамонты давно вымерли, и привилегий у нас теперь не осталось».

 

фото: Татьяна Коник, Григорий Соловьев

 


Другие материалы

-
-