«Погоня как счастье». Внук Хемингуэя о "новом" рассказе своего деда

6 июн. 2020 г. в 13:56
2246
 
«Погоня как счастье». Внук Хемингуэя о "новом" рассказе своего деда

«В тот год мы решили на месяц отправиться к берегам Кубы, чтобы поохотиться на Марлина. Месяц начался десятого апреля, к десятому мая у нас было двадцать пять марлинов, и прокат закончился. Теперь оставалось прикупить с собой в Ки-Вест пару сувениров, наполнить «Аниту» чуть более дорогим бензином, чем это нужно для короткой вылазки, закрыть долги и ехать домой. Но крупная рыба все не шла» <…>

По мнению внука писателя Шона Хемингуэя, рассказ, впервые опубликованный The New-Yorker’ом 1 июня сего года и повествующий о двух приятелях-рыбаках, одного из которых (он же рассказчик) зовут…Эрнест Хемингуэй,  не является автобиографическим. В том смысле, в каком многие произведения американского классика, так или иначе основанные на личном опыте, обладают природой художественного вымысла. Шон цитирует при этом своего деда, который писал о "Празднике, который всегда с тобой": «вымысел проливает свет на реальность».

Рассказ извлекли из архива Хемингуэя библиотеки Кеннеди в виде машинописной рукописи с пометками автора, а его единственная копия хранится в Принстонском университете вместе с бумагами, которые использовал Карлос Бейкер для своей хрестоматийной биографии писателя («Эрнест Хемингуэй: История жизни»). Наряду с несколькими документальными текстами времен Второй мировой войны этот рассказ до последнего времени оставался единственным ненапечатанным произведением классика – обстоятельство, которое Шону представляется удивительным. Он назвал рассказ «жемчужиной среди неопубликованных рукописей моего деда».

У рукописи не было авторского названия: «Погоня как счастье» (Pursuit as Happiness) – изначально заглавие четвертой части «Зеленых холмов Африки», которое Патрик Хемингуэй, второй сын писателя, и выбрал для публикации заново открытого рассказа. История погони за марлином приходится на то же время, что и знаменитое африканское сафари Хемингуэя 1933-34 гг. Титульную фразу писатель взял из американской Декларации независимости: «Life, Liberty and the pursuit of Happiness» («Жизнь, свобода и погоня за счастьем»). Сюжетно близкий к повести «Старик и море», где речь также идет о морской охоте на марлина, «новый рассказ» аналогично воспевает упоение азартом погони, который становится сущностным оправданием истиной жизни. В конкретном случае повествование обрывается в момент, когда рыбаки затаенно ждут, пока огромный марлин проглотит наживку-макрель, чтобы начать накручивать бечеву.

Точная датировка рассказа составляет проблему. Шон относит его к большому промежутку между 1936-м и 1956 гг, то есть позже того времени, в которое развивается действие. Во всяком случае, Шон Хемингуэй не считает «Погоню как счастье» простым наброском к «Старику и морю». Тем не менее, рассказ решили опубликовать вместе с повестью в новом издании.

Несмотря на то, что действие "Погони как счастья" происходит на Кубе, где спустя несколько месяцев был свергнут режим президента Херардо Мочадо (1933 г.), Шон не считает, что рассказ следует читать сквозь призму каких-то политических выводов и намеков, даже учитывая тот факт, что Хемингуэй был свидетелем страшных беспорядков и уличной стрельбы. Напротив, считает внук, контраст с тем, что происходит на берегу, «делает счастье морской рыбалки на марлина особенно острым».